Форум » Общение участников форума » Обсуждаем разные фильмы - 6 » Ответить

Обсуждаем разные фильмы - 6

Эсмеральда: Посмотрела тут на днях фильм "Спеши любить", очень трогательный такой и романтический, но грустный...Кто-нибудь смотрел? Хочется обсудить!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лиза Корсак: Если Анна дочь Марфы и Долгорукого, то почему они оба премиленько существуют бок о бок, а Анну с собой не взяли? Что Марфа забыла, что дочь родила? Или я чего-то упустила.

Ольганиус: Лиза Корсак пишет: Что Марфа забыла, что дочь родила? Или я чего-то упустила. Чуть дальше будет понятно - Марфе сказали, что ее дочь мертва. И она нормально чувствовала себя с Долгоруким, но счастье продлится недолго)

Береника: "БН" в контакте - на испанском, причем дублированная! Отечественные физиономии актеров, говорящие на темпераментном испанском "Amor en San Petersbugo" - вон оно как! В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало. Вчера вечером посмотрела фильм по Куприну. В целом понравилось, но Максим Аверин в роли гр.Желткова из "Гранатового браслета" - это был удар под дых.


Ольганиус: Береника пишет: "БН" в контакте - на испанском, причем дублированная! Отечественные физиономии актеров, говорящие на темпераментном испанском "Amor en San Petersbugo" - вон оно как! Я натыкалась! Занимательно. надо сказать Береника пишет: В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало. Это тоже к испанской версии? Видать, перевели, и решили, что будет пикантно

Береника: В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало. Это тоже к испанской версии? Видать, перевели, и решили, что будет пикантн Нет, в нашей:)))) Впервые в заставке начал звучать этот куплет, до этого был только "Я все-таки тебя люблю". Я немножко посмотрела на испанском, два мальчика-зайчика, В и М - в принципе похоже, особенно В. Испанский язык - это вообще моя голубая мечта...

Ольганиус: Береника пишет: Нет, в нашей:)))) Впервые в заставке начал звучать этот куплет, до этого был только "Я все-таки тебя люблю". А, да, там меняли, точно! Попало действительно прикольно :) Береника пишет: Я немножко посмотрела на испанском, два мальчика-зайчика Мужские голоса интереснее слушать, чем женские, правда?

Береника: Ольганиус пишет: Мужские голоса интереснее слушать, чем женские, правда? Дыа-а-а-а) И смотреть тже.Я конечно, любимые моменты глянула. ну женские послушала тоже, ну у Остроумовой похоже, у МА и Лизы приятные, но у Лизы-Табаниной другой совсем, более низкий, Рада невыразытельная в дубляже стала, Анна - как Анна. Тем более там только 55 серий.

Ольганиус: Береника пишет: Тем более там только 55 серий. Это больше всего убило Не перевели Или самим тошно стало от количества Загадка

Береника: Ну... в Википедии вот что написано: В Испании теленовеллу ожидал провал. Первая серия «Анастасии» (так здесь было переведено название сериала) произвела неплохое впечатление. Однако вскоре интерес к сериалу угас. Сначала серии были сокращены до 20 минут, затем показ был перенесён на 13.30 часов. Вскоре сериал был вообще снят с показа из-за низких рейтингов. Похожая история произошла и в Колумбии

Акча: Береника пишет: Вчера вечером посмотрела фильм по Куприну. В целом понравилось, но Максим Аверин в роли гр.Желткова из "Гранатового браслета" - это был удар под дых. Ты только одну серию посмотрела? Я с понедельника посматриваю, фрагментарно возникает ощущение дежавю, не пойму откуда, то ли из прочтения, то ли ещё откуда. Экранизацию 90-го года с Догилевой- не смотрела. Признаюсь, начала смотреть из-за Аверина- (все жду от него чего-то, потому как СЖ его актером будущего наз), тут с понедельника наблюдаю- было по три-четыре фразы за серию- а вчера- нате вам- такой монолог и финал.

Береника: "Гранатовый браслет" - одно из произведений. которые наизусть заучивают. Одно из лучших произведений о любви пусть и такой. Акча ты ожидала другого финала или текста от него? Аверин - своеобразный актер. Но в этой роли как-то неожиданно было встретить. Да. я только вчера смотрела серии.

Акча: Береника пишет: "Гранатовый браслет" - одно из произведений. которые наизусть заучивают. Я в курсе. При просмотре возникает ощущение, что я видела уже это. Береника пишет: Но в этой роли как-то неожиданно было встретить Более чем неожиданно.

Береника: А тут вон гардемаринов любят, клипы делают по фильму, обсуждают немного, этоя только в одну не самую большую тему заглянула. click here Там даже "Архив тайной канцелярии" есть. Ангелика, Маринка - вы там есть? Сходить в гости что ли.

Акча: Береника Там в "Архиве" на 4 и 5 страницах- даже есть нечто, относящееся к нашей теме.Спасибо одному хорошему человеку за наводку. Написано очень даже прилично)

Корсак: Береника пишет: А тут вон гардемаринов любят, клипы делают по фильму, обсуждают немного, этоя только в одну не самую большую тему заглянула Это хде? Я только про Домогарова и Монсоро нашел, причем там еще и не в пользу Гардов сравнивают. Да где бы был ваш Домогаров, если б не "Гардемарины")

Береника: тут же и обсуждали немного http://castell.forum24.ru/?1-3-0-00000009-000-200-0 Про "Графиню де Монсоро" там тоже есть. Про Софью и Лешку вчера видела где-то, не могу найти. Да наверно видео можно в ютюбе наскрести. Это я так про форум тот заметила, название раздела "Архив тайной канцелярии" понравился. Ну и там же не фан-клуб Гардемаринов все таки. А песни из Гардов подставлять под героев БН - кощунство...

Ангелика: Береника пишет: Там даже "Архив тайной канцелярии" есть. Ангелика, Маринка - вы там есть? Сходить в гости что ли. я там нет:) Маришку ждите легла в 2 ночи - и все из-за БН. Больше 10 серий позырила за вечер-ночь, перематывая нудные эпизоды. Хочется быстрее узнать, чем все закончится уже. свадьбой! Смотрю и все больше хочется в "шкуру" Коврова Сержа) "выхватить шпагу и прекратить зло и предательство" вот облагородили Сержа создатели сериала... Хороши Раков, Караченцев, Гундарева, Розанова, Яковлева.. Я даже всплакнула пару раз.. читая сам роман ещё больше наплачешься...

Лиза Корсак: Эсмеральда пишет: цитата: Тебе какая экранизация "Джейн Эйр" больше нравится?) Посмотрела экранизации 1970, 1983, 1996, 2011 годов. 1970 – Сюжет, конечно, облегчен. Что касается образов, то Джен получилась слишком взрослой манерной тетечкой. Мистер тоже Рочестер меня не вдохновил. Этакий упитанный павлин. Не понравилось. Дух не тот. 1996 – Сначала шло очень даже хорошо, но вторая часть фильма пошла под откос. Главные актеры совершенно не сошлись между собой. В итоге впечатление от фильма весьма смутное. Но главное, актеры не уловили дух книжных Джен и Эдварда. 2011 – вообще атас! Не поверила ни в Джен, ни в Рочестера. Джен вышла плоской, без чувств, как мраморная статуя. Абсолютно не раскрыт весь богатый образ Джен, а мистер Рочестер оказался каким-то слишком тщедушным мужичком, и внешность его какая-то не Рочестерская. А вот экранизация 1983, пожалуй, самая лучшая. Сюжет практически совпадает с романом. Точно переданы характеры и внутренний мир главных героев. Джен получилась и по духу, и по образу. Ну, а Далтон – это лучший мистер Рочестер. И нечего тут добавить. Кстати, вычитала, что артист считает своего Рочестера лучшей ролью в карьере. Да и линия сумасшедшей Берты в этом фильме самая убедительная и жуткая. Было страшно)) Очень целостная и красивая экранизация.

Ольганиус: Ангелика пишет: вот облагородили Сержа создатели сериала... В книге я так понимаю другой образ? Ангелика пишет: читая сам роман ещё больше наплачешься... Почитаю, спасибо Вернее, в список для прочтения внесу Список большой, а времени нету

Ольганиус: Лиза Корсак пишет: Тебе какая экранизация "Джейн Эйр" больше нравится? "Джейн Эйр" я смотрела только один вариант 2011 года. Лиза Корсак пишет: вообще атас! Не поверила ни в Джен, ни в Рочестера. Джен вышла плоской, без чувств, как мраморная статуя. Абсолютно не раскрыт весь богатый образ Джен, а мистер Рочестер оказался каким-то слишком тщедушным мужичком, и внешность его какая-то не Рочестерская. Насчет Джейн согласна, а вот Рочестер - мне кажется, глазами неплохо играл Не совсем в тему, а "Джейн Остин" фильм 2007 года с Дж. МакЭвоем как тебе?



полная версия страницы