Форум » Мы и наши увлечения » "Три мушкетера". Наши отзывы о просмотренном фильме Жигунова - 2 (АРХИВ) » Ответить

"Три мушкетера". Наши отзывы о просмотренном фильме Жигунова - 2 (АРХИВ)

МариНика: Это случилось. Сегодня, 7 ноября в 20:00 в киноцентре "Великан Парк" мы с Корсаком смотрели предпоказ киноверсии сериала "Три мушкетера", снятой и продюссированной Сергеем Жигуновым . Кто еще вступил в ряды пионеров посмотревших фильм, прошу отписываться) АРХИВ ТЕМЫ: Голосование: Буду ли я смотреть сериал Жигунова о мушкетерах "Три мушкетера". Наши отзывы о просмотренном фильме Жигунова. Часть 1

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Корсак: ИогАнна пишет: А на Дюмании одна дама заявила так, примерно: "В сериале Би-би-си всё не по канону, но там есть дух Дюма. С девизом мушкетеров "Каждый сам за себя"? Ну-ну. А чего, ералистично же, "Один за всех и все за одного - банальность. Для нового поколения не только историю, но и литературу теперь переписыают. Хольгер Виксон пишет: бездарные "дубли" "Королевы бензоколонки", "Джентельменов удачи", "Карнавальной ночи" и т.д. Вот это как раз-таки римейки. Ну, "Служебный роман. Наше время" можно с большой такой натяжкой к экранизации отнести (хотя как раз как ремейк он и позиционировался), все-таки оригинал - это пьеса Брагинского. А вообще, кто ищет, тот находит хорошие фильмы.

Хольгер Виксон: Корсак пишет: А вообще, кто ищет, тот находит хорошие фильмы. Конечно, находит. Но чтоб найти это "жемчужное зерно", надо такую кучу компоста перелопатить. А ведь сами в этом виноваты.

Ольганиус: Корсак пишет: Время рассудит, а пока - лучше уж Жигунов, чем "Самые лучшие фильмы" и всё тому подобное, благодаря чему от нашего кино уже все шарахаются, как чёрт от ладана и на всякий случай ругают уже за то, что принадлежит к "российскому кино". Подпишусь и я! Поговорим впоследствии лет эдак через двадцать пять (с) Хольгер Виксон пишет: Но чтоб найти это "жемчужное зерно", надо такую кучу компоста перелопатить. А ведь сами в этом виноваты. У каждого есть свое мнение (имхостое ИМХО) относительно этого самого "жемчужного зерна". А то кому жемчуг, кому стекляшка. Так кто же виноват? (русский вопрос)


ИогАнна: Ольганиус пишет: Так кто же виноват? (русский вопрос) Не, это долго искать виноватых и бессмысленно. Лучше задаться другим русским вопросом: Что делать? Брать да и делать. Вот и сделали. И ещё сделают, движуха пошла.

Хольгер Виксон: Ольганиус пишет: У каждого есть свое мнение (имхостое ИМХО) относительно этого самого "жемчужного зерна". А то кому жемчуг, кому стекляшка. Так кто же виноват? (русский вопрос) Это точно, на цвет и вкус все фломастеры разные. А "Кто виноват? и Что делать?" - вопросы риторические. ИогАнна пишет: Вот и сделали. И ещё сделают, движуха пошла. У любой эволюции, то бишь у развития чего-либо, есть два направления - прогресс и регресс. Движение назад - тоже движение.

Анастасия_Анжуйка: Корсак пишет: и у Смехова ряха не графская Кстати, то ли на Дюмасфере, то ли на Дюмании (а может, и там, и там) была участница, которая на дух не переносила не только Смехова в роли Атоса, но и Смехова вообще как актёра и как личность, едва ли не обвиняя его в самых разных грехах. Хольгер Виксон пишет: Я говорил про фильмы одной страны, а не всего мира. Так во Франции было (из известных мне) две экранизации "Королевы Марго" (говорят, ещё и третья была - между ними) и две экранизации "Графини де Монсоро" (не считая немого кино, от которого остались лишь кадры). Насчёт той, где роль Рене исполнил Луи де Фюнес, ничего не скажу. Вроде бы подбор актёров, по крайней мере, на роли членов королевской семьи, даже похож на портреты, однако я толком не смотрела фильм, отчасти из-за плохого перевода. А фильм с Аджани, несмотря на красоту актрисы, вызвал отвращение. Что касается "Графини де Монсоро", то старая версия 1971 года неплоха, хотя сюжет основательно урезали. Вот тех же анжуйцев только наши актёры на экране воплотили. Ну а про новую версию я не говорю. Там от Дюма вообще только имена. Хорошо хоть в российском показе фильм переименовали в "Преступное королевство". А ведь на нескольких сайтах о кинофильмах я такие разгромные рецензии на нашу экранизацию "Графини де Монсоро" (и похвалы французским экранизациям) встречала, причём в большом количестве, что если бы я хоть сколько-нибудь верила им, я бы фильм не смотрела. Только вот я придерживаюсь совершенно противоположного мнения и даже хотела высказать его и возразить критикам, но потом подумала, что смысла нет. Я не смогу их переубедить. Они меня - тоже. Это я к тому, стоит ли следовать всему, что написано в рецензиях. Мне неважно, сколько человек написало плохо про фильм, если я люблю его. Для меня авторитет в данном случае - я сама. А если моё мнение совпадёт с чьим-то ещё, то это будет лишь совпадением. Хольгер Виксон пишет: бездарные "дубли" "Королевы бензоколонки", "Джентельменов удачи", "Карнавальной ночи" и т.д. Ну, насчёт кое-чего я соглашусь. По крайней мере, переделку "Карнавальной ночи" Рязанов точно счёл неудачной. Неудивительно, что продолжение "Иронии судьбы" он отдал снимать другому режиссёру (кстати, вот этот римейк получился относительно неплохим, хотя оригинал нравится больше). Другие переделки не смотрела, потому и не могу сказать ничего. Талестра пишет: в сериале Жигунова - костюмы не те, интерьеры не такие, халтура, как всё российское; Если бы Вы прочли, что про нашу "Графиню де Монсоро" писали! Кто-то написал, что скучно, потому что близко к тексту)))) А про декорации тоже много чего наговорили, хотя там съёмки велись в пригороде Праги, где сохранилась архитектура 16 века (настоящая, не картонная). Да и развалины Царицыно можно было принять за что-то из эпохи Возрождения (это мне подтвердил человек, который объездил почти всю Европу, имеет архитектурное образование и может без труда сказать, какой дом в Москве построен в духе Французского Ренессанса, какой - в духе Итальянского и на какие старинные здания в Европе это всё похоже). Нет, я понимаю, если бы в кадре были постройки русского 16 века... Но под Прагой здания всё-таки похожи на те, что были раньше во Франции. А костюмы делались в том числе и с оглядкой на портреты 16 века, но кому-то чем грязнее, тем милее... Так что я уже ничему не удивляюсь. Хотя надо признать, что новый жигуновский фильм всё же хуже той же "Графини де Монсоро", по крайней мере, на мой вкус. Талестра пишет: "Если это экранизация, то должно быть всё дословно или хотя бы близко к тексту, а если нет - зачем вообще брать имена героев романа, сочиняйте новых персонажей и снимайте про них". Думаю, если и говорить так, то не про Жигунова, а про французскую "Графиню де Монсоро" 2008 года, французскую же "Королеву Марго" 1994 года (хотя кто-то может и поспорить, я говорю лишь, как на мой взгляд), "Мушкетеров в 3 D" с их дирижаблями. Сериал от BBC не смотрела, поэтому не скажу ничего, иначе получится, что я ничего не знаю, но мнение имею (это как в одном анекдоте, когда кому-то не понравился композитор, потому что приятель напел). Талестра пишет: Да, есть г-жа Кокнар и г-жа Шеврез. А слуги где? Да, граф вешает жену на дереве. А зачем она его травит? Да, показана осада Ла-Рошели. А причём тут осёл и гусь? вот покажите мне, где у Дюма в тексте гусь. А ещё врёте, что сняли по роману. А я была рада, что показали эти канонические моменты. Кстати, был же ещё Атос в погребе! Это тоже из Дюма! Кстати, вспомнила, я из сериала всё-таки одну серию смотрела. Это была осада Ла-Рошели как раз! Мне понравилось, как была снята сцена на бастионе, ну и история с анжуйским вином, а также то, что было дальше, неплохо. Что касается отхода от канона, то, конечно, мне не хватало слуг, тут я согласна с теми, кто из-за этого переживает. А насчёт остального - почему бы и нет? Меня в той же "Графине де Монсоро" (нашей экранизации) ничуть не смутило, что Ливаро поставили в пару с Шомбергом, а Рибейрака - с Можироном, хотя в книге было не так, а также то, что некоторые реплики Ливаро дали Рибейраку и наоборот, какие-то реплики Келюса дали кому-то ещё из миньонов (всё равно ведь ключевые реплики, самые важные, остались за теми персонажами, которые и в книге их произносили). Да и некоторые персонажи, которых не было у Дюма, меня тоже не смущают, тем более что это и не главные герои. Главных не переименовывали. Ну а тоже были придирки - почему у Анжуйского и Монсоро нет оспин (меня это не слишком смущает, тем более что Кирилл Козаков играл так, что его принц в гневе из порочного красавца становился очень и очень страшным), почему Реми и Сен-Люк славянистые (ну, мне так не кажется), ну и так далее... Да, у меня самой есть отдельные претензии к фильму, но его преимущества перевешивают. Талестра пишет: Меня вовлекли с первых кадров стремительность истории, обаяние персонажей, игра с каноном и - главный мой магнит - отношения мушкетёров между собой. Для меня это самое важное в мушкетёрской экранизации. Именно этого мне не хватает всегда в западных фильмах о мушкетёрах, в том числе в экранизации ВВС (впрочем, я только первую серию смотрела, может дальше оно лучше пошло). Кстати, об отношениях. Я соглашусь, важно их передать. Что в старом, что в новом наших фильмах это удалось. В старом ещё и актёры сдружились, стали практически одной семьёй. Да и в той же "Графине де Монсоро" актёры, игравшие короля и Шико, настолько сдружились, что потом Алексей Горбунов отказался играть в "Сорока пяти" после гибели Дворжецкого, не мог никого другого видеть в роли короля. "Анжуйцы" в реальности очень дружат, хотя, может, не так, как "мушкетеры" с Балоном. Ну а миньоны - они действительно "миньонистые"! Во французских версиях они либо никакие, либо как бандюканы. А на "Дюмании" ведь упорно доказывают, что Диана у нас не "дианистая", Бюсси не такой, король не такой и вообще всё плохо. Я уже и перестала там дискутировать. Да, кстати, надо мне всё-таки собраться и посмотреть весь сериал. А то руки не доходят, и видела я только серию с бастионом, которая мне понравилась. Надеюсь, админы и модераторы меня простят за несколько оффтопный пост.

Писарь: Корсак пишет: а 20 лет спустя вообще опустит. Не-а, не опустит, похоже. Портос Макаров про съемки осенью в Чехии намекнул: http://www.youtube.com/watch?v=3ItstMkamQs

Анастасия_Анжуйка: Писарь , ну, это радует! Пусть снимет все части.

Хольгер Виксон: Анастасия_Анжуйка пишет: Писарь , ну, это радует! Пусть снимет все части. Жаль, смайлика, совершающего самоубийство с помощью самостреления я не нашёл. А то бы использовал.

ИогАнна: Хольгер Виксон пишет: Жаль, смайлика, совершающего самоубийство с помощью самостреления я не нашёл. А то бы использовал. О, не стоит так убиваться! Поверьте, мы все читали роман-первоисточник. И ничего такого ужасного Жигунов не сделал. Хороший, стильный фильм. Другое дело, если Вам этот стиль не подходит. Меня вот тоже сначала напрягало, что света мало в кадре. А потом я подумала, что в 17-м веке с освещением в помещении как-то так и было:-) А то все посты Ваши в стиле "Карфаген должен быть разрушен" или по-русски говоря "А Баба-Яга против". Без конструктивной критики. За "отсебятину" ? Так всё в фильме об'яснено. За слова Жигунова, что "будет всё по книге"? Так по книге и есть. Без летающих дирижаблей. Ну, правильно: фильм с дирижаблями и Йовович - он 2011 года. Как раз и СЖ после него взялся за свой фильм. И не надо прицепляться к словам в его интервью. Он человек, любящий пошутить, приколоться:-) А уж в процессе с'ёмок интервью - ага, щаззз, раскрыть все карты конкурентам? Есть же понятие "коммерческая тайна". Тем более команда Би-би-си снимала или готовилась. И вообще, что значат эти интервью? Без них не понятно, что ли, что на экране происходит?:-) Если у Вас, Хольгер зависть к фильму СЖ нереализованные творческие идеи по роману "Три мушкетера", то сделайте своё кино, представьте своё видение романа-первоисточника. Ну, да, по-вашему мушкетёры бросили Атоса, "полагая, что не стоит с ним возиться", чтобы помочь. (Ага, как во время боя перевязать рану, тем более, что их уволокли силой). В то время мне, как и другим форумчанам, читается, что это гвардейцы оставили Атоса - не стали его, раненого, добивать, "полагая , что не стоит с ним возиться". Вот, я не знаю, какими в Вашем представлении являются другие сцены романа. И каким приёмами Вы донесёте это до зрителей. Какие образы героев представите и мотивы их поступков чтоб понятны были. И антураж эпохи, само собой. И, да, ещё этот самый "дух Дюма" чтоб ощущался. А чего? Финансы - кредиты в банках. Режиссёром давайте выступите или продюссером, чтоб внушить режиссеру свою концепцию. А уж для написания сценария миллионы вообще не нужны. У Жигунова своё кино. Он снял, как это он видит. Он же не должен под всех подстраиваться. Тем более за свои деньги.

Хольгер Виксон: ИогАнна пишет: О, не стоит так убиваться! Да я и не собираюсь. Мне есть для чего, точнее, для кого, жить. ИогАнна пишет: А то все посты Ваши в стиле "Карфаген должен быть разрушен" или по-русски говоря "А Баба-Яга против". Без конструктивной критики. За "отсебятину" ? Так всё в фильме об'яснено. Всю конструктивную критику я изложил уже, и не раз. Повторяться ещё раз - глупо. ИогАнна пишет: И не надо прицепляться к словам в его интервью. Он человек, любящий пошутить, приколоться:-) Уже не буду. Не люблю людей, у которых слова с делом расходяться. Слава Богу, и я, и мои друзья не из таких. ИогАнна пишет: Если у Вас, Хольгер зависть к фильму СЖ нереализованные творческие идеи по роману "Три мушкетера", то сделайте своё кино, представьте своё видение романа-первоисточника. Во-первых, завидовать дурно. Во-вторых, буде случай представится, я найду что-то ещё не экранизированное на просторах Руси. Литературы "плаща и шпаги" у нас, как шпал от Киева до Москвы - одних только продолжений Дюма около десятка. Как что развернуться есть где. Лучше буду плохим, но первым, чем посредственным, но 67-м.

дю Солей: Фильм хорош, динамичен, ярок, но... Спешка его большой минус. Мне больше нравится вдумчивый рассказ. Сериал намного интереснее. Все линии продуманы, нет ни одного случайного героя, понятно "кто, откуда и куда". Опять же, дешевкой, кичем, это не назовешь. Чувствуется та любовь, с которой все это делалось. Буду ли пересматривать фильм? Не знаю. Буду ли пересматривать сериал? Да, и не единожды!! Хольгер Виксон, пожалуйста следите за своими словами. Называя всех, кому это произведение понравилось, "недоумками" и тп. Вы, тем самым, оскорбляете некоторых из присутствующих здесь форумчан. Обратите Ваш праведный гнев в мирное русло: назовите манекен Жигуновым и отрабатывайте на нем приемы по фехтованию. И пожалуйста, не пытайтесь исправить мой вкус увещеваниями, что старые фильмы лучше. Поверьте, там тоже много к чему можно придраться. А фильм Хилькевича (который мне тоже нравится) разгромили после выхода не меньше, чем Вы громите фильм СЖ. Надеюсь на этом горячая дискуссия завершится. Всем любви, мира и печенек)))

Хольгер Виксон: дю Солей пишет: Называя всех, кому это произведение понравилось, недоумками и тп. Вы, тем самым, оскорбляете некоторых из присутствующих здесь форумчан Дю Солей, пожалуйста, приведите примеры, где я именно так говорю и называю всех, кому творение Жугунова понравилось, недоумками. Подобные обвинения не могут быть голословными. Если найдете такие мои высказывания - я публично попрошу прощения у оскорблённых, если таковых нет - извиняться придётся Вам. За огульное обвинение.

Elenka: Господа, еще раз предупреждаю - обсуждаем фильм(сериал), а не друг друга! Если аргументы по фильму закончились, я закрою тему.

Хольгер Виксон: Elenka пишет: Господа, еще раз предупреждаю - обсуждаем фильм(сериал), а не друг друга! Если аргументы по фильму закончились, я закрою тему. Мама-а-а-а! Она первая начала-а-а-а-а!

Береника: Раз уж пришлось залезть в эту тему, пришлось и перечитать кое- что. Когда Атос с д'Артаньяном подъезжают и смотрят на многострадального ослика, вспоминается из "Мастера и Маргариты": "Могу поручиться, что эта парочка, Коровьев с Бегемотом, Арамис с Портосом, побывала здесь Да уж, не тех актеров и не тому режиссеру доверили "МиМ" снимать. Кстати, про актеров - это не шутка. После прочтения "20 лет спустя" мадам де Шеврез у меня выбивается в героини, которым почему-то симпатизируется. Эту женщину боялся не только кардинал, но и король (в реальности). У Дюма определенное отношение к ней, Арамис ушел в аббаты - об этом она поведала 2-3 своим любовникам. А вот у Жигунова... бедная мадам де Шеврез Вот, у нас четыре главных героя. И у всех есть любовная линия. Д`Артаньян: его любимая женщина погибает. Атос: у него развод , а потом его любимая, точнее сказать, мучающая его женщина казнена. Он перед казнью повёл себя сильно и благородно. Портос: женился на любимой женщине. И осваивает большое хозяйство. Арамис. Ну? Давайте не будем повторяться. Связь с женщиной, выше себя по положению и замужней. Сердце Арамиса после того, как он увидел её с королём, разбито. Ну так оставим открытый финал! Помирятся, объяснятся или же никогда больше не увидятся… Оставьте зрителям додумывать самим и пересматривать вновь эти сцены с Арамисом. Чем отрытый финал так пугает? Тем более, что и в романе как-то всё непонятно. Зато понятно, почему Арамис стал аббатом. А что её ещё сказать? "Это не то, что ты думаешь!" Так, что ли? И объяснение с Арамисом ничего бы не дало. Пошлость какую-нибудь. И, может, Арамис сам с ней встречаться не захотел. Чего лишний раз быть униженным? Свою злость он на дуэли с Рошфором выплеснул. Потом залил вином. Потом ушёл в монастырь. Красиво, чё? Какую пошлость? Она ж не просто женщина, у нее 1) муж-герцог, жена герцога, с которым на бал явилась между прочим, 2) дети, о будущем которых надо думать, 3) сам Арамис любовник-возлюбленный, 4) королева со всеми их тайнами и делами. Чтобы они там в палатке не делали, эту знатную придворную даму, обремененную столь многим, король шантажировать мог чем угодно из этого списка, намекнуть на опалу и прочее. Вот весело, если король там именно Арамису передовой или Бастилией грозил. Вот наличие мужа Арамиса не смущало, а вот к королю приревновал. Кто бы посмел отказать королю? Вот пойми этих мужуков... А то что они так разъехались - так это линия в возможное продолжение. Бином Ньютона... Она уехала, он стал священником, потом уехала в свое изгнание, и кюре из Рош-Лабейля, то бишь Атоса она пошла соблазнять не просто так, а понимаешь, либо от отчаяния, либо назло, либо все вместе - очень по-женски. Какая драматургия С учетом того, что как оказалось, нормальной экранизации "20 лет спустя" нет, кроме наших же Хилькевича, я бы посмотрела и продолжение. К тому же, глядишь, режиссер руку набил на первом фильме.

Писарь: Береника пишет: мадам де Шеврез у меня выбивается в героини, которым почему-то симпатизируется. Солидарен))) И актриса свежая, не очень заюзанная в тупых сериалах (сколько же они способных актеров на мусор перемалывают!). И история произвела не меньшее впечатление, чем в свое время отношения "Дартаньян-Констанция" у Хилькевича. Только в другом смысле. Более взрослом, пожалуй: слезинок под рефрен "Констанция, Констанциияяяя!" не выжимает, а обиду и злость за разбитые коронованным хамом чувства вызвать вполне способна.

Береника: Писарь , у девочек и мальчиков разное, пожалуй, восприятие. Я про мадам де Шеврез с иронией написала. Она та еще... мадам. У Жигунова, пожалуй, и у Хилькевича ее образ смягчен, у Дюма там такая стерва. Но жизнь придворная такова, коль там оказался - выживай. Про актрису (у Жигунова) не знаю, современных сериалов не смотрю. Но у нее замечательное положение - минимум текста . Текста минимум, играть надо глазами, взглядами и улыбками в основном. По- моему, это плюс, так интересней. И некая загадочность, и немногословность женская .

Ольганиус: Береника пишет: Она та еще... мадам. У Жигунова, пожалуй, и у Хилькевича ее образ смягчен, у Дюма там такая стерва. Она героиня своего времени.. И герцогиня своей страны.. "В блестящем фонтане трех тысяч свечей придворная жизнь как игра. И если кому-нибудь не повезло - другой лишь свободней вздохнет" (с) Береника пишет: Но у нее замечательное положение - минимум текста . Текста минимум, играть надо глазами, взглядами и улыбками в основном. Я такое тоже люблю.. Слова порой не нужны, правда, Тань?

ИогАнна: Предлагаю насладиться прекрасными и изящными рецензиями Евгении Вячеславовны (Старый Оскол). Её посты начинаются с №4085 http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/100384/forum/ На странице фильма "Солнечный удар" Н. Михалкова она представилась, как буниновед. Но, чувствуется, что "Три мушкетера" - тоже её любимый роман:-) Скопирую, пожалуй, их сюда, а то на Кино-театре модераторы любят подтирать посты. № 4085 Евгения Вячеславовна (Старый Оскол) 4.11.2015 23:43 «Неполиткорректное» :)) Решилась ознакомиться после просмотра с материалами и отзывами по фильму… Категорически не понравилась программа «Сергей Жигунов: путь к мечте» - это жесть! Дайте мне это развидеть! :(((((((((((((((( Ведущих больше чем приглашённых гостей?! 0_0 Программа должна была быть (по логике!) посвящена человеку, чьё имя значилось в названии! и его версии экранизации романа, а вместо этого – свели разговоры на версию с Боярским – я восприняла это как крайне неэтичное поведение и непрофессионализм, исходя из заявленной же темы :(( Ахаха – «парад д’Артаньянов» аж из целых трёх фильмов! (один из которых - Юнгвальд-Хилькевича!) – это всё из более чем 120 версий адаптаций этого романа, гордо названных ведущими «парадом»?! :)))))))))))) Лолшто?! :))))))))))))) Была шокирована провокационным вопросом - «Кто лучше» о женских ролях, заданных Алексею :((((((((((((((((((( Речевое поведение Боярского было для меня в высшей степени агрессивно. Жигунов – «Я так счастлив как сыграли мои актёры, что даже не могу поверить…». Его перебивает Боярский с очень некрасивой, на мой взгляд, фразой – «Конечно, мне не повезло! – я играл с Фрейндлих, с Табаковым – тут беда конечно!». Чего ради?! Или – «Почему Вы полагаете, что Вы сделаете лучше?!... Как Черномырдин!». :((((((((((((((((((( Поразило терпение Жигунова, Макарова, Лавроненко… За выдержку этих людей я просто зауважала их с невероятной силой! Ещё меня «повеселило» - «А какие звёзды…» и это при Константине Лавроненко, с его мировой известностью?! Лолшто?! :))))))))))))) А Лановой, а Этуш?! Чурсин – в театре… мдя… Крайне не понравилось, что вместо интересностей о сериале (название опять же какбэ предполагало сии ожидания-с) – Жигунов вынужден был повторять одно и то же – оправдываться, что снял этот фильм – и это – на минуточку – по мотивам мировой известной литературной вещи! :(((((((((((((( Поразило, что ведущие и Боярский нелецеприятно говорили о французских экранизациях – а Лавроненко один из этих фильмов – французский как раз! и считает лучшим для себя – такая красноречивая реакция на их лицах после его слов была… начали оправдываться… Римские боги, зачем я это смотрела?!... Рукалицо… Но как писал мой обожаемый Лермонтов: «- В вашей галиматье, однако ж, есть идея». Я очень и очень рада, что актёры и режиссёр любимого фильма о «Трёх мушкерёрах» оказались такие… такие - De charmant princes sur les chevaux blancs! (прошу прощения за мой французский) Голосом чудесной Ксении Кутеповой – «Я ваша!» :))))) Была поражена, читая отзывы, что листакраты, дескать, не говорили о сыксуальной жизни :))))))) Вот в мужской компании (как и в этом фильме! – улыбка до ушей) мой любимец Меркуцио (на минуточку - родственник Принца Веронского!) на невинное сетование невинного же Ромео разражается циничнейшим (для меня и вообще… ;) ) даже для абсолютно мужской компании советом: …If love be blind, love cannot hit the mark. Now will he sit under a medlar tree And wish his mistress were that kind of fruit As maids call medlars when they laugh alone. O Romeo, that she were! Oh, that she were An open arse, and thou a poperin pear… Даже с вечным гамлетовским «Do you think I meant country matters?»- Атос по сравнению с ними – сама Невинность, и Галантность, и даже Деликатность :)) А Миледи Екатерины с её «ремнями» и «пожеланиями» долгих лет жизни – Девочка -Аленький Цветочек в сравнении с лексикой LADY MACBETH (учитывая статус последней!) We fail? But screw your courage to the sticking-place, And we’ll not fail. When Duncan is asleep— Whereto the rather shall his day’s hard journey Soundly invite him—his two chamberlains Will I with wine and wassail so convince That memory, the warder of the brain, Shall be a fume, and the receipt of reason A limbeck only: when in swinish sleep Their drenched natures lie as in a death, What cannot you and I perform upon The unguarded Duncan? What not put upon His spongy officers, who shall bear the guilt Of our great quell? Как говорится – почувствуй разницу! :)) А как выражались Толстой и Тургенев в адрес друг друга (дело о дуэли), ну или как «наше всё» об «ангеле чистой красоты»… Впрочем у Дюма-отца тож не без этого :))))))))))))))))))) «На площадке уже не дрались - там сплетничали о женщинах, а в приёмной - о дворе короля. На площадке Д'Артаньян покраснел, в приёмной затрепетал. Его живое и смелое воображение, делавшее его в Гаскони опасным для молоденьких горничных, а подчас и для их молодых хозяек, никогда, даже в горячечном бреду, не могло бы нарисовать ему и половины любовных прелестей и даже четверти любовных подвигов, служивших здесь темой разговора и приобретавших особую остроту от тех громких имён и сокровеннейших подробностей, которые при этом перечислялись. Но если на площадке был нанесён удар его добронравию, то в приёмной поколебалось его уважение к кардиналу. Здесь Д'Артаньян, к своему великому удивлению, услышал, как критикуют политику, заставлявшую трепетать всю Европу; нападкам подвергалась здесь и личная жизнь кардинала, хотя за малейшую попытку проникнуть в неё, как знал Д'Артаньян, пострадало столько могущественных и знатных вельмож. Этот великий человек, которого так глубоко чтил г-н д'Артаньян-отец, служил здесь посмешищем для мушкетёров г-на де Тревиля». Как видно из пассажа – ясные намёки о невинности (в оригинале – не добронравие – а добродетель, что было сленгом того времени для обозначения амурных подвигов – кстати, в таком значении это понятие перекочевало и в Россию) д'Артаньяна-сына – речь в его случае идёт лишь о любовных прелестях и то половину и то в воображении, а о подвигах – опять лишь в воображении и то лишь … треть :)))))))))))))))) Здесь нет прямого – девственник, но совершенно недвусмысленно – неопытен. «Он думал о г-же Бонасье. Ученику-мушкетёру эта молодая женщина казалась чуть ли не идеалом возлюбленной. Хорошенькая, полная таинственности, посвящённая чуть ли не во все придворные интриги, которые налагали на её прелестные черты особый отпечаток озабоченности, она казалась не слишком недоступной, что придаёт женщине несказанное очарование в глазах неопытного любовника». ОУ! «Не слишком недоступная!», «Неопытный любовник»! В оргинале ещё антиресней – игра слов - amants novices – новичок в … любовных подвигах, неопытный, нескушённый, неумелый и ахаха – послушник в любовных делах – то есть девственник :))))))) О констанции, правда, изящнее в оригинале :)))))))))))))) но смысл тот же ;) Как там Портос-Макарова – «Эта научит!» :D ВАУОУ! «Налёт провинциальной нерешительности - этот хрупкий цветок, этот пушок персика - был быстро унесён вихрем не слишком-то нравственных советов, которыми три мушкетёра снабжали своего друга. Подчиняясь странным обычаям своего времени, д'Артаньян чувствовал себя в Париже словно в завоёванном городе, почти так, как чувствовал бы себя во Фландрии: испанцы - там, женщины - здесь. И там и тут был враг, с которым полагалось бороться, была контрибуция, которую полагалось наложить». Эпитеты-эвфемизмы прозрачны. Более чем ;) Французы такие французы! :D Мне прям любопытно стало – чего так – у меня у одной некий «озабоченныйразвратный» вариант канонного текста романа Дюма-отца «Три мушкетёра» – или возмущающиеся милой шалостью Жигунова / Дюма относительно кхм… личной жизни героя давно (совсем нет) читали этот самый текст :))))))))) ---- № 4089 Евгения Вячеславовна (Старый Оскол) 5.11.2015 09:07 …Прохладным вечером, бывало, Мы любовалися на них, Без кровожадного волненья, Как на трагический балет… М.Ю. Лермонтов, «Валерик» «То замком хочется им завладеть, то Сену выпить», «Роман о Розе» «В первый понедельник апреля 1625 года всё население городка Мента, где некогда родился автор «Романа о Розе», казалось взволнованным так, словно гугеноты собирались превратить его во вторую Ла-Рошель», Александр Дюма, «Три мушкетёра» :)) «Мастер должен уподобляться музыкантам, которые, когда настраивают свои инструменты, натягивают одни струны и ослабляют другие, пока не настроят свой инструмент должным образом, и делают они это в соответствии с правилами и пропорциями музыки; поскольку если один поднимает все струны до одного уровня или опускает их все до другого, они не породят Гармонии как в том случае, если каждая струна будет на своём месте» - Иеронимо Санчес де Карранса, «Философия оружия», 1569 год «Мишель Карлье… Французские мастера сидели с джазовым композициями – выстраивался ритм боя – на конрапунктах, на сбиве ритма, на затягивании – то есть как музыка всё это воспринималось. В характере персонажа очень многое было решено Мишелем – по пластике» - из интервью Юрия Чурсина, 2013 год «Они стоят смело, насколько это возможно с корпусом развёрнутым правым боком, с поставленными близко друг к другу, постоянно двигающимися ногами, как если бы они танцевали, вытянув вперёд свои руки вместе с рапирами очень прямо напротив лиц или корпусов своих противников, и эта единственная позиция для выполнения данного вида боя» - Джордж Сильвер «Парадоксы Защиты», 1599 год (http://www.pbm.com/~lindahl/paradoxes.html) Я влюблена в этих Мужчин! :D Когда я увидела первую схватку Атоса с его итало-испанской стойкой…! «Мистический круг», «испанский поцелуй» в великолепном исполнении Юрия - да ещё и в паре моментов – всё это с бутылкой в руке!.. Браво! Такой точности и красоты моего Атоса в пластике я даже не мечтала увидеть! А тут такая красота! Голосом Ренаты Литвиновой легендарное – «Девочки, я летаю!» :D Это очень старинный и благородный интеллектуальный стиль, но в нём хладнокровие вперемешку с отчаянной храбростью – то, что нужно, на мой вкус, для киноязыка для выражения характера Атоса. Арамис в чудесном исполении Павла – это нечто! :)) – просто пэстня! - чистейшее кружево из кокетства, позёрства и самоиронии и боевого мастерства – играем-с – для собственного удовольствия и на публику-с! Бесподобен Портос со своей витальностью и скамьями в качестве основного оружия! :)) Я не могла не влюбиться в этот фильм, ибо не только яркая индивидуальная манера драться была у актёров. Эта манера и в том, как эта троица кушала :))))) – я прям балдею. Арамис – сыр и фруктики, Портос – мясо, а мой любимый - … вино… редко с закусью… В полнейшем восторге от эстетики «погибания» и «воскресения» героев на пути в Ландон, ибо в киноэстетике этой кинокартины проявилась всё та же линия – Арамис блестяще позёрствовал джигитовкой (хорош чертяка!), Портос – исключительно грубой силой, а любимый, разметав всех, взял в плен винный погребок… Соответственно – «воскрешение» - душеспасательная беседа о принятии в ближайшее время сана, пока чёртов гасконец не произнесёт заветное имя Дамы. Прекрасной, разумеется. Кипучая витальность Портоса – само очарование (моё тройное браво Макарову – открыла для себя такого актёра) – игра в кости :)))) Ну и эпичное – «Солца и Хлеба!» - ааааа – этот Мужчина меня очаровывая, сокрушает! Влюбилась в Атоса Юрия, ещё не видя «живого» персонажа, ещё до съёмок – первая сцена – очарование, но это – «Солца и Хлеба!» - контрольный выпад… Боже мой – как прекрасна эта кинокартина! Просто пиршество, на мой вкус. Эта индивидуальность героев была и в музыке! Да ещё какой! Самая короткая мелодия – неторопливая, вальяжная, немножко смешная, трогательно-детская с этой флейтой – чистая радость – прелесть прелестная, а главное – так подходит именно Портосу Алексея. Dieu de misеricorde! – Арамис описывается баркаролой (каналы – плавность – изощрённость – изящность - любовные песни лодочников-гондольеров – на мой вкус – идеальное кинематографически-музыкальное воплощение этого героя! Ааааа – так передать венецианскую утончённость музыки – стилизация – моё бесконечное восхищение композитору! – эта утончённость интеллекта, любви, грусть, которая светла Арамиса – но эти колокольчики в конце – напоминание о духовном поприще. Слов нет – немое восхищение! Ну и мой Любимец - Фуга… Ком в горле… Даже не могла предположить, что Атоса так может почувствовать кто-то другой – а здесь – и музыка, и игра-великолепие Юрия! Фуга (бег, повторение одного голоса другим). Аааааа – бегство Атоса от себя (имя изменил, ушёл в солдаты), бегство от своей Любви – эта мелодия – для меня - «ты – мой восторг, моё мучение»…Тревожное светлое начало с мотивом бега! (переплетается с мелодией Миледи – вот они два голоса!) – ыыыы – плачу и от боли, и от восторга! – а эта финальная часть – мятеж, буря – гроза! Браво! Браво! Браво! Это – определённо – на мой вкус - лучший русский саундтрек начала XXI века! Нет – я не удивлена, что после записи музыки к фильму - Лондонский Симфонический Оркестр аплодировал… Нашим… Алексей Шелыгин, СПАСИБО Вам за эту красоту! Слыша музыку в фильме – как фанатка музыки эпохи барокко была в восхищении стилизацией этого музыкального периода – вспоминался один из любимейших альбомов обожаемого мною Филиппа - Philippe Jaroussky, «Un concert pour Mazarin» (2004) – кто бы мог подумать, что тамошняя моя любимая фуга по мрачности и пронзительности уступит стилизации XXI века – мелодии Атоса! Браво! :D



полная версия страницы