Форум » "Гардемарины" » Отличия между книгами и фильмами » Ответить

Отличия между книгами и фильмами

Ангелика: Книги и фильмы о гардемаринах достаточно отличаются друг от друга, а какие различия Вас приятно или неприятно удивили? VS

Ответов - 236, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Писарь: Мне кажется, что если бы их не было, этих вклиниваний, то читать было бы не так интересно. Ну, кто бы узнал и стал интересоваться судьбой той же Анастасии, не приведи автор исторических деталей?

Svetik: Полностью согласна с Писарем!

Евгения Бервальд: Я имела в виду вставки типа «автору неизвестно» или «автор считает, что» и т.д. А в целом довольно увлекательно.


ангелочек: А я соглашусь и с Евгенией, "вклинивание" автора в сюжет не совсем удачный ход

Angelrain: Не то, чтобы совсем неудачный... Просто сделано это не очень... качественно, что ли.

Евгения Бервальд: Пожалуй. Ничего не имею против такого приема, когда это грамотно сделано, а здесь создается ощущение, что автор тянет одеяло на себя.

дю Солей: Или она просто устала от героев и ей лень вдаваться в подробности.

Angelrain: дю Солей пишет: ей лень вдаваться в подробности. ППКС

Лиза Корсак: Итак, начнем-с. Т.к. по книге (вернее, почти по книге, в этом-то вся и соль) снят только первый фильм "Гардемарины, вперед!", буду размышлять соответствии или несоответствии между этим фильмом и романом "Трое из НШ". В общем и целом их, конечно, объединяет один замысел. Чем ближе к концу, тем виднее, что сюжетные линии разные. Первым, откуда я, вообще, узнала про гардемаринов, был фильм «Виват, гардемарины!». Затем я прочитала сначала "Трое из НШ", а лишь потом увидела фильм по этому роману. Приятно удивил подбор актеров. Когда читала, пыталась представить, кто бы сыграл ту или иную роль, кроме тех, кто играл в «Вивате». Подбор актеров приятно удивил. В роли Лядащева я представляла именно Абдулова! Здорово подобрали актеров на роль Ягупова, Бергера, Агафью, Брильи… Лесток и Бестужев – вообще супер! А ведь Жака нет в романе? Но его образ в исполнении В. Балона прекрасен. А вот Гаврила у Дружининой получился несколько другим, взять хотя бы внешность. А еще при допросе в доме графа Путятина следователь просит обыскать Белова. В книге фамилия того, кто обыскивает Треплев. Я удивилась, когда услышала – Шалимов. Неожиданно. В фильме мне не хватило Никиты (но это уже не новость, многим его не хватило). Вот даже взять фразу в начале фильма «Честь – это твое достоинство, как ты его понимаешь…» В книге ее произносит мой дорогой Никита, а в фильме – Сашка. Резануло. Нет тетки Ирины Ильиничны, а у них своеобразные отношения. В фильме нет отца Никиты и его мачехи с новорожденным братиком. Может и правильно, т.к. сюжет был бы затянут. Хотя это подробней раскрыло бы характер Никиты. Про образ Оленева уже много всего было сказано на форуме, не буду дальше развивать эту мысль. Линия Софьи с Алешкой в романе описана интересней, романтичней, на мой взгляд. Особенно их побег из скита. Когда читала в первый раз, аж мурашками покрывалась от переживаний ))). Да и образ Софьи в фильме немного упрощен, скажем так. Жаль, нет линии Черкасский – Котов. Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием, как в подвале у Черкасского с Котовым встретился. А еще было бы любопытно взглянуть на Лукьяна Петровича Друбарева. У Саши с ним сложись очень теплые отношения. Из разговора Сашки с Алешкой: - Сашка, а не боишься один, в Париж? -Я ничего не боюсь. Лукьяна Петровича только жалко. Опять будет переживать. Знаешь, Алешка, а он меня любит. -Догадливый! -Да нет, я серьезно. Меня еще никто никогда не любил так, чтобы всем сердцем. Детство свое я ненавижу. На родителей я не в обиде – раздели-ка любовь на девятнадцать душ. Да еще снохи невестки зятья. Знаешь, в книге, которой отец снабдил меня перед разлукой, не записан ни один брат, ни одна сестра. Отец понимал, что на их помощь я рассчитывать не могу. Все мы, Беловы, каждый сам за себя…. Вообще же, сравнивать несравнимое – это, конечно, тяжело. Для меня все-таки роман и фильм - две разные истории о гардемаринах. Особенно если брать все 4 романа и все 3 фильма. По отдельности и роман прекрасен, и фильм – супер. УФ-ф… Позвольте замереть в глубоком пардоне. Надеюсь, я не слишком утомила.

Ангелика: Лиза Корсак пишет: Надеюсь, я не слишком утомила. Нисколечко!!! Наоборот, мне Очень понравилось! практически ППКС! Лиза Корсак пишет: Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием да, там много интересных и смешных моментов было! И ещё в фильме Сашка дышит на стекло и пишет букву А, а в книге это вот так было: "Де Брильи дышит на стекло и пишет: "Париж"... Потом стирает и пишет снова.Париж, как далеко ты, город радости!"

Сесилия: Лиза Корсак пишет: Жаль, нет линии Черкасский – Котов. Было бы интересно посмотреть, как Алешка у Аглаи Назаровны занимался врачеванием, как в подвале у Черкасского с Котовым встретился. Она там как-то по-дурацки оборвана, непонятно что там и зачем и в чем смысл. Смысл этой линии я уяснила именно из книги, а так в фильме вообще было непонятно к чему это было. Лиза Корсак пишет: Линия Софьи с Алешкой в романе описана интересней, романтичней, на мой взгляд. Мне в фильме она понравилась больше. В книге, конечно, все подробней, но вот именно романтичностью своей она берет в фильме, во многом, конечно, за счет постоянно звучащей музыки и того, как сняли - пейзажи, огромные просторы.То есть вот наверное линия Алексея и Софья единственная, которая выигрывает в фильме именно за счет визуального ряда в ущерб понимаю сюжета. Потому что там тоже при первых просмотрах были какие-то косяки, которые разрешились только после прочтения.

Elenka: Лиза Корсак пишет: Первым, откуда я, вообще, узнала про гардемаринов, был фильм «Виват, гардемарины!». Затем я прочитала сначала "Трое из НШ", а лишь потом увидела фильм по этому роману. Класс! Да, интересно, почитать, кто как воспринимает фильм и книгу и действительно, наверное, многое зависит от того в какой последовательности происходило знакомство. У меня были сначала фильмы по мере их выхода на экраны, а книга случилась только перед регистрацией на форуме. Вообще, по жизни, книги я люблю гораздо больше, чем их экранизации. Исключения из этого, можно пересчитать по пальцам одной руки. Этот фильм как раз попал в исключения. Но не потому, что мне не понравилась книга. Просто они действительно разные. И, хотя это и не правильно, но книгу я воспринимаю как произведение, написанное по мотивам фильма, т.е «вариант на тему» (возможно всё было бы и не так, попади она мне в руки раньше). Читая книгу, естественно, героев представляла так, как и привыкла их представлять (считаю, что актеры гениально сыграли образы, вот только на чем они их строили?), и многие вызвали противоречие (это не совсем понравилось). Хотя, конечно, в книге персонажи более реальные и понятные, но фильмы, наоборот, люблю больше за «сказочность». Считаю, что в фильм взяли все наиболее интересные моменты (как сюжеты, так и характеры героев) из книги и, к тому же, их еще и усилили по закону жанра. Но вот считать, что для этого их упростили, я не могу. И та же Софья по ее фразам и поступкам, если смотреть фильм внимательно, не так уж и проста, как может поначалу показаться. Тот Лядащев, которого сыграл Абдулов, мне кажется, не смог бы сдружиться с гардемаринами так как в книге. Он им симпатизирует, но сам себе на уме. Алешка в фильме, думаю, более близок к книжному. Также как, впрочем, и Сашка (да, в фильме он показан в наиболее выигрышном ракурсе, но ничего такого резко отрицательного в книге о нем и не написано), и, хотя его обвиняют в тщеславии, но что плохого в том, чтобы чего-то хотеть и прикладывать к этому усилия? Он ведь не «по трупам» идет и ничего бесчестного не совершает, но это только в нынешнем возрасте я понимаю, в детстве, конечно, было бы неприятно такое читать. Брильи и Жак вообще просто находка фильма. Бестужев в фильме более благороден, чем в истории и книге. Анастасия, мне кажется, в фильме более взрослая, чем в книге. Ну а Никита вообще главный персонаж в книге, и чтобы его в фильме так показать, нужно всю фабулу фильма переделывать, и хотя это придало бы большей глубины фильму, но, вот не знаю, нужно ли это для детско-юношеского приключенческого фильма. И такое раскрытие одного главного персонажа, все равно влечет за собой раскрытие других главных персонажей (иначе они станут просто не интересны), что в книге приводит к нескольким страницам(что книге не во вред), в фильме же заняло бы слишком много времени. Что до других интересных персонажей и сюжетов из книги, то перенеси их в фильм, и он перестанет смотреться цельно (вот не линейный сюжет в фильме, в отличие от «Вивата», но смотрится он цельно) и рассыплется на кусочки, возможно, для сериала было бы как раз. Но именно в книге о них, наоборот, интересно почитать, так как они связаны с главными героями и помогают лучше раскрыть их характеры и поступки. Кстати, не показанное в фильме, прошлое гардемаринов, все-таки обозначено небольшими фразами, и по их смыслу можно о нем догадаться, по крайней мере, я его практически так и представляла (ну, немного с Никитой облажалась). Котов с Черкасским стали интересовать только после многократного просмотра фильма, при первом просмотре вряд ли о них кто-то вспоминает. В общем, фильм удачен. Книгу читать обязательно, но лучше после фильма, ИМХО.

Писарь:

Писарь: Присоединюсь к Еленке, сразу же отметив ее новизну взгляда на вопрос Имею в виду способ разбора и сравнения сюжетных линий книг и их аналогий в фильмах. От себя хочу развить ее мысль о возрастах героев. Ибо еще одно существенное различие между книгой и фильмом (говорю исключительно о первой части приключений) - это то, что возраст героев и персонажей фильма явно не коррелируют между собой. Привычки, манеры, речь, интересы подростков из книги плохо переносятся на весьма зрелых людей, которых мы имеем счастье видеть в фильме. Это не камень в огород создателей картины, такое несоответствие понятно лишь тем, кто хорошо знаком с книжным первоисточником.

Elenka: Писарь пишет: отметив ее новизну взгляда на вопрос Писарь, спасибо. Но все это я уже писала кусочками в разных темах, теперь все объединила в одно целое. А по возрасту, вот что-то не помню я как на это прореагировала в книге (надо все-таки перечитать), но вот в сценарии они мне показались совершеннейшими детьми и по речи и по поступкам. Так что фильм явно это улучшил.

Лиза Корсак: Elenka пишет: наверное, многое зависит от того в какой последовательности происходило знакомство Согласна. Прочитав сначала книгу, мне показалось, что в фильме многое обрезано и все не так, как я себе представляла. И уже посмотрев многократно фильм, в очередной раз читая роман, перед мысленным взором встают только лица персонажей, которые в кино, а остальное - мое воображение.

Ангелика: Вполне согласна и с Elenkой ! Наверное, действительно для юношеской аудитории и в рамках четырёх серий в фильме нет ничего лишнего или недосказанного. Это уже сейчас, когда столько раз просмотрено и несколько раз перечитано, хочется как-то расширить границы четырёх серий, внести пропущенных, не показанных в фильме персонажей и раскрыть то,что было беспощадно урезано, например, роль Гаврилы, не говоря уже о Никите, или добавить ещё немного истории. Бесспорно фильм прекрасен, книги не менее интересны, так продолжим вновь и вновь пересматривать и перечитывать!

gosty: Elenka пишет: в сценарии они мне показались совершеннейшими детьми и по речи и по поступкам Никогда не читала сценариев, а Гардов мне родители купили, его издавали отдельной брошюрой, с фотокадрами из фильмов. Должна сказать, что герои действительно выглядели как дети, было описано много странных, нелогичных фраз и ситуаций, не существующих, не отлаженных в романах, и полностью измененных в фильмах. Так, например, "Виват, гардемарины" по сценарию заканчивалось на торжественном приеме в честь Фике. Саша и Алеша стояли вместе со своими женами среди гостей, а Никита кинулся навстречу Фике, а, поняв, что Фике - невеста наследника, закричал: "Виват принцессе!". Софья спросила: "Кто это?", а Анастасия ей ответила: "А, самозванка..." (?????Интересно, ее после этого в Сибирь не отправили?). В фильме эта сцена снята скромнее, но роль Никиты в ней восхищает своим драматизмом.

Александра Белова: Полностью согласна с тем, что фильм и книги переплетаются сюжетами дополняя друг друга и сглаживая резкие или раскрывая недосказанные моменты! В полном смятении после визита Анны Гавриловны Алешка бросился к Никите. -Скажи, Никита, что такое любовь? -Слияние душ,- тут же отозвался Никита словно давно приготовил ответ. -А если?...-Алексей вспыхнул и умолк. -Тогда слияние тел,-быстро уточнил Никита. -А если я не хочу! -Что значит - не хочу? Любовь это как...жизнь. Гаврила готовил все - был бы покупатель...топил в глиняном горшке дождевых червей для закапывания в глаза... Кстати, в книге отца Софьи Георгием величали, а в фильме Матвеем почему-то нарекли?! Интересный момент, когда Никита был ранен при побеге из мызы Бестужевых, Гаврила, увлекшись изучением свойств камней, лечил своего любимчика аметистом-камнем по месяцу рождения Никиты. Так и не могу определить в каком месяце он родился?! На мой взгляд он либо скорпион, либо рыба по гороскопу. Сашка же явно рожден под знаком огненной стихии, а Алешка наверное Земной, хоть и рвался в море .

Таня: Александра Белова я на первой цитате вообще под стол улетела.



полная версия страницы