Форум » "Гардемарины" » Vote: Как правильно произносится и читается фамилия нашего Никиты Оленева? » Ответить

Vote: Как правильно произносится и читается фамилия нашего Никиты Оленева?

Sound of silence: Дело еще в том, что раньше я была искренне уверена, что фамилия Никиты - Оленев с ударением на первом слоге. Но после последнего просмотра фильма "меня терзают смутные сомнения" (с). Ибо в фильме фамилия Никиты произносится редко и по-разному, а в книге ударений не предусмотрено. Конечно, беспроигрышный вариант - спросить об этом автора серии романов о гардемаринах (что я потом и сделаю, т. к. есть еще много вопросов). Но хотелось бы знать ваши мнения, уважаемые форумчане, не понаслышке знакомые с "Гардемаринами". Может быть, даже кто-нибудь объяснит мне, что к чему. А может, найдутся такие же сомневающиеся. Ну и, естественно, интересна статистика. А то я книгу не могу читать, спотыкаюсь при каждом упоминании фамилии известного князя!

Ответов - 115, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Романтичная особа: Если судить только по фильму - то ОлЕнев (ударение на первую Е), т.к. Никита сам называет себя именно так (помните ,когда гардемарины пошли в дом Брильи в Петербурге, Никита постучался в калитку и на вопрос "Как вас представить" сказал "Канязь ОлЕнев")

Евгения Бервальд: Я тоже считаю, что ОлЕнев. Это звучало чаще, чем Оленев. Владислав Игнатьевич и Меньшиков могли просто оговориться, а их не поправили, только и всего. Но нас это ни в коей мере не должно смущать.

Elenka: Ну мои версии ты знаешь (озвучено в теме "Озвучание" ). А почему нет варианта - Да без разницы, это же наш любимый Никита (хоть горшком, только не в печь)? Все-таки, считаю, что Меньшиков оговорился, а Лесток произносит на иностранный манер, он же все-таки француз. А звучит и так и так неплохо. А кому как больше нравится? А как собираешься спросить автора?


Sound of silence: Ладно, будем считать, что тема закрыта. Всем спасибо. Elenka пишет: Ну мои версии ты знаешь Ага =) Elenka пишет: А как собираешься спросить автора? Наверняка у нее есть электронный адрес. Главное, чтоб ответила. Но не думаю, что ей каждый день письма пачками приходят с благодарностью за книги и вопросами по ним же. Думаю, она будет даже рада ответить.

Ангелика: Sound of silence пишет: Ладно, будем считать, что тема закрыта. Зачем же закрывать интересную тему!Когда читаю книги, то как-то само-собой, не задумываясь, получается Никита Оленев. Так и проголосовала:))

Sound of silence: Ангелика пишет: Зачем же закрывать интересную тему! А я почему-то подумала, что все это довольно глупо (но вопрос действительно для меня актуален). Ангелика пишет: Когда читаю книги, то как-то само-собой, не задумываясь, получается Никита Оленев. =) В моем полку прибыло! Да, это, наверно, зависит от какой-то внутренней интуиции. Или просто произносить легче? Хм, действительно становится интереснее. Пока не будем тему закрывать =)

Elenka: Ангелика пишет: Когда читаю книги, то как-то само-собой, не задумываясь, получается Никита Оленев Sound of silence пишет: Да, это, наверно, зависит от какой-то внутренней интуиции. Или просто произносить легче? Согласна с вами, есть такое. Пытаюсь произносить и так и так и ловлю ощущения. И вот что подсказывает мне моя интуиция: Что к слову "князь" фонетически больше подходит ОлЕнев (все вспомнили с какой интонацией это было произнесено?), сразу чувствуются благородство и чувство собственного достоинства. Князь Оленев, согласитесь, звучит хуже. А вот к имени Никита, наоборот, фонетически больше подходит Оленев. Думаю это идет подсознательно, может Меньшиков оговорился тоже поэтому? К описанию в книге "высокий, с несуразной фигурой малый", "долговязый студент" в моем сознании больше подходит Оленев. Кстати, здесь я поймала себя на мысли, что в книге при словосочетании "князь оленев" я читаю с ударением на "Е", с именем же на "О". Это ощущения. Теперь любимая логика и факты: В каких моментах упоминается фамилия в фильме? В сочетании с "князь" - ОлЕнев однозначно, с именем - Оленев ("мой друг - Никита Оленев") однозначно, но один раз, по-моему больше сочетания "никита оленев" нет? Без какого-либо сочетания - Оленев в первом фильме("что у Оленева поселился - хорошо") и олЕнев во втором ("олЕнев с нами"), там же его еще по-моему несколько раз называют олЕнев, поправьте, если я ошибаюсь (со вторым фильмом наизусть у меня как-то не очень), или Никита, в третьем фильме вообще только Никитос помню, а как еще? Ну и собственно вывод: А может оговорки в фильме и вообще именно такая неоднозначная фамилия героя не случайны? Может они предназначены для раскрытия двойственного и противоречивого образа Никиты? Он то такой взрослый надменный князь на людях "пшел прочь", "откройте милейший", а как он к дому Брильи подъехал, а к карете как потом подходил (у меня у одной сложилось впечатление, что он старше своих друзей?). И в то же время между домом Брильи и сценой с каретой улепетывает через забор как мальчишка, или клянчит деньги у камердинера, или рассказывает свою историю Сашке- ну просто мальчишка и где этот образ "князя"? Вот не может он обозначить свое место в жизни, в этом его конфликт. А во втором фильме все ясно, он уже законный князь и "оговорок" уже нет :) Можно возразить, что первые книги написаны раньше фильма, но может и в книгах это есть, просто я прочитала один раз и на такие моменты не обратила внимания. Надо будет перечитать. Вот меня торкнуло-то , ищу смысл там, где его вряд ли изначально закладывали, ну уж такая я . Подождите, я вам еще логическое объяснение выключателя в 18 веке найду :))))))))) Кто что скажет по этому поводу?

Svetik: Вот меня тоже всегда интересовал этот вопрос, лично я Никиту Оленевым (с ударением на "О") величала и всё время думала: "что же это за оговорки такие?", а теперь думаю, что может это и не оговорки были вовсе, может и действительно от противоречивости образа.

Elenka: Svetik пишет: может это и не оговорки были вовсе Вот то то же, может и не оговорки :) А как тогда еще объяснить, что разумом многие понимают что ОлЕнев, но произносить с именем все-таки предпочитают Оленев. Sound of silence, а ты говоришь тема неинтересная. Сейчас мы ее разовьем, форумчане задумаются, возможно пересмотрят фильм, подтянутся, выскажут свои мысли по-поводу фамилии и самого Никиты. Молодец, что создала такую тему. Ведь все что неоднозначно, заставляет людей задумываться. Мне кажется к общему результату не придем, но дискуссия обещает быть интересной :)

Таня Ягужинская: ОлЕнев. В первом фильме Никита представляется Жаку, когда они приходят к Анастасии, Князь ОлЕнев.

Sound of silence: Elenka пишет: Князь Оленев, согласитесь, звучит хуже. А вот к имени Никита, наоборот, фонетически больше подходит Оленев. Для меня фамилия Оленев приклеена к имени. А понимание, что Никита вроде как князь, какое-то нечеткое. Я иногда и забываю об этом. Так он непосредственно себя ведет, особенно если по книге судить (особенно как они с Беловым сторожа спаивали, чтоб паспорт Корсака выкрасть - просто картина маслом! =)) Elenka пишет: Кстати, здесь я поймала себя на мысли, что в книге при словосочетании "князь оленев" я читаю с ударением на "Е", с именем же на "О". Интересное наблюдение. Когда смотрела "Гардемаринов" года 3-4 назад, вообще не обратила внимания на то, что и как произносится. А вот сейчас обнаружила эту несостыковку, причем бездоказательную. И меня это очень смутило. Подсознательно я допускаю оба варианта, но какой от этого толк? Ведь фонетика фамилии (как и имени и т.д.) сильно влияет на представления о том или ином персонаже, на его мысленную визуализацию (если говорить о книге). Да, это все те же пресловутые ассоциации. С фильмом все-таки проще, т.к. образ находится перед тобой и особо ничего додумывать не надо. Elenka пишет: (со вторым фильмом наизусть у меня как-то не очень) Я вообще не могу опираться в аргументации на 2 последующие части, тк не видела их очень давно. Поэтому верю на слово тем, кто смотрел. Elenka пишет: А может оговорки в фильме и вообще именно такая неоднозначная фамилия героя не случайны? Может они предназначены для раскрытия двойственного и противоречивого образа Никиты? Версия захватывающая, мне нравится безумно, вот только наверняка автор и режиссер, расписывая Никиту, ТАКОГО глубокого смысла в его образ не вкладывали =) А жаль... Elenka пишет: а как он к дому Брильи подъехал, а к карете как потом подходил (у меня у одной сложилось впечатление, что он старше своих друзей Мне кажется, что это просто врожденная интеллигентность, понимание, как следует вести себя в каких ситуациях и с какими людьми, ну, и в этом случае немного наигранность, может быть. Аристократ, в общем =) Как-никак все же жил до определенного момента с отцом, вот и перенял все особенности положенного этикета (те же отношения с разными слоями населения, так сказать). Elenka пишет: Подождите, я вам еще логическое объяснение выключателя в 18 веке найду :))))))))) О, давай! Любопытно было бы заценить! =) Svetik пишет: Вот меня тоже всегда интересовал этот вопрос Ну дак я же знала, что не одна я такая тут! Приятно это осознавать. А насчет противоречивости образа: я именно сомневаюсь, что это было задумано изначально, хотя вообще данную теорию не отрицаю. Ибо много поводов предполагать, что она верна. Особенно такая мысль появляется после прочтения книги. Elenka пишет: Вот то то же, может и не оговорки :) В фильме явно оговорки, только непонятно, в пользу какого варианта.

Elenka: Sound of silence пишет: Для меня фамилия Оленев приклеена к имени. А понимание, что Никита вроде как князь, какое-то нечеткое В книге возможно, а вот в фильме видно, что князь. временами :) Как включит "князя", так никаких сомнений. Sound of silence пишет: Ведь фонетика фамилии (как и имени и т.д.) сильно влияет на представления о том или ином персонаже, на его мысленную визуализацию (если говорить о книге) Интересно. Т.е. олЕнев для тебя - один человек, а Оленев - другой? Ну в принципе, в фильме и книге они для меня разные, но чтобы это только от ударения зависело, хм. Расскажи. Sound of silence пишет: вот и перенял все особенности положенного этикета (те же отношения с разными слоями населения, так сказать). Не-не-не, Корсак и Белов тоже этикету обучены, но в них такого не чувствуется, конечно происхождение попроще будет. Sound of silence пишет: А насчет противоречивости образа: я именно сомневаюсь, что это было задумано изначально В фильме да. Ибо не было бы тогда у Никиты столько поклонниц, сколько у Белова :) и не было бы тогда такого персонажа, ибо зачем он тогда нужен? И за что его тогда любят? Только вслушайся и всмотрись, как он говорит Сашке "князь....с одного бока". Вообще по фильму, просмотренному много раз до прочтения книги, я представляла другую историю: что матерью Никиты была крепостная, а отцом князь(вот не знаю откуда? интуиция? с воображением у меня всегда было плохо, что-то придумать на пустом месте не могу). И он очень это переживал. Воспитывался как князь, а потом был выброшен как надоевшая игрушка, он ведь не сразу понял почему так, и что он ни в чем не был виноват. Представляла, что он при этом чувствовал, будучи еще ребенком. И хотя отец его, конечно же, любил, но очень сильно зависел от людской молвы и общественных установок. Думала, что у Никиты с детства были проблемы с общением,дети князей не считали его за "своего", а крестьянские дети - все равно считали его барином. И только Гаврила и заменял ему и отца и друзей, пока он с Сашкой и Алешкой не познакомился. И конечно с детства, он научился прятать свои чувства, много размышлять, и постепенно научился принимать все так как есть - отсюда и склонность к философии. Но в душе, мне казалось, он все равно такой обиженный на весь свет, но не ожесточившийся мальчик. И в навигацкой школе, он старательно изображал князя, ведь даже Сашка с Алешкой ничего не подозревали. И, что многие с ним дружили только потому что он князь, а узнав правду отвернулись бы. И на основании того что он поддерживал в себе два эти образа, думала о его противоречивости. Вот такой он для меня в фильме. Но в книге все оказалось иначе, но я ее только прочла, так что извините. И мне абсолютно не сложно было бы сказать, что я не права, если бы книга у меня спокойно вошла в фильм или фильм в книгу. Но нет. Не могу я поступки героев из фильма, объяснять книгой и наоборот. Это значило бы признать, что не было того разговора с Сашкой в саду, не было той песни байстрюка, в конце концов не было Ревеля, а был Париж, не было бы купания Софьи, в книге она даже умывалась в сторонке, не было бы пробега обнаженного француза с дубинкой, в книге его увела после бани какая-то Устинья Тихоновна.(и еще много такого чего не было, что так нравится в фильме). Но для меня фильм и книга не одно и то же (можете попытаться убедить меня в обратном). Ну а о том, что Дружинина могла иметь ввиду нечто подобное, говорит, тот факт, что Мамаев в "Виват" должен был играть брата Никиты(есть интервью), а в книге упоминающийся брат явно лет на 16 младше, то ну не тянул Мамаев на совсем маленького мальчика, даже в те годы. Но то что переиграли второй фильм, еще не значит что можно было переиграть давно отснятый первый. В общем, кажется я пытаюсь объяснять тебе фильм, а ты мне книгу :) Но все вышесказанное это мое сугубо ИМХО, и у других людей могут быть совершенно другие версии и впечатления. В книге это видно больше по поступкам: отказывается от нравящейся ему Марии и едет "на край света" за неприглянувшейся Мелитриссой, остается в мирном Петербурге заниматься академией, а потом добровольно сражается в Пруссии. Вот Сашка и Алешка они достаточно прямолинейные и понятные, а в Никите столько намешано, сразу видно кто любимый персонаж Соротокиной. Sound of silence пишет: В фильме явно оговорки, только непонятно, в пользу какого варианта. а это мы со Svetik цитатку одну из фильма обыграли :) "Думаю мы с ней отлично друг друга поняли" (это уже вторая цитата) :-) А по поводу варианта (не каждый форумчанин дочитает до середины, но смелых ждет вознаграждение)Яндекс мне выдал на фамилию Оленев много любопытного. Но то, что ударение на "Е" - несомненно. И первым делом он мне выдал некоего Максима Борисовича Оленева и статью о нем в Википедии с ударением на "Е" в фамилии. Ну, что мне Википедия, подумала я. Однако оказалось, что М.Б. историк по образованию, Член Историко-родословного общества (ИРО) в Москве, Ассоциации генеалогов-любителей (АГЛ) в Перми. Тематика его трудов — история России, генеалогия непривилегированных сословий, ономастика. Большое количество материала посвящено анализу русских имен и фамилий. Вот свою то фамилию он вдоль и поперек изучил, -подумала я,- хорошо бы найти его статьи. И...."ищущий да обрящет". Но сначал вот такой любопытный вариант, не знаю из какого источника, но после этого материала я уже хотела было брать назад свои слова о том что "очевидно фамилия происходит от слова Олень", все оказалось гораздо круче :-) Оленев Анализ фамилии: Эта фамилия в 50% случаев имеет русское происхождение, в 5% - украинское, в 10% - белорусское, в 30% приходит из языков народов России (татарского, мордовского, башкирского, бурятского и т. д.), в 5% случаев происходит из болгарского или сербского языков. В любом случае эта фамилия образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии. Значение, происхождение и история фамилии: ОЛЕНЕВ ОЛЕНИН ОЛЕНИКОВ ОЛЕНИЧЕВ ОЛЕННИКОВ ОЛЕНОВ ОЛЕНЧИКОВ ОЛЕСОВ ОЛЕХАНОВ ОЛЕХОВ ОЛЕША ОЛЕШИН ОЛЕШКИН ОЛЕШУНИН ОЛИСОВ ОЛЮНИН ОЛЕШЕВ Вряд ли кто не свяжет с красавцем оленем! На самом деле - от Оленя, старинной уменьшительной формы имен Александр и Алексей[/b] (не, не буду я здесь искать скрытый смысл, чур меня!), реже - от женского имени Олёна (Елена, см. Еленин). (Эх, Никита, "от судьбы не уйдешь", Белов, прости). Ну а, теперь, отрывок из статьи М.Б.ОлЕнева "ОДНОФАМИЛЬЦЫ ЛИ?(или знаем ли мы о том, кто наш родственник)" сокращенный вариант: До принятия христианства у славян были имена, которые называли человека по какому-либо существенному его признаку, внешнему или внутреннему, происходили от названия животных, растений, отражали порядок появления новых членов семьи и отношения к ним – Косой, Рябой, Бел, Мал, Буян, Молчан, Любим, Козел, Комар, Ждан, Волк, Заяц, Первуша, Третьяк и т.д. Обычай именоваться двумя именами (христианским и некалендарным) появляется у князей в XI-XIII вв. и исчезает с XIV в...... ....Форманты (на примере фамилий «ОЛЕНЕВ» и «ОЛЕНИН») Не хочу никого обидеть, но для ответа на вопрос, как и от каким путем шло образование фамилий, в качестве ПРИМЕРА я выбрал собственную фамилию. Отчасти потому, что ДО СИХ ПОР нигде в литературе я не нашел УТВЕРДИТЕЛЬНОГО ОТВЕТА на вопрос: от какого же слова ведет происхождение фамилия “Оленев”? Однако, сделанный в конце главы вывод является ОБЩИМ для всех русских фамилий! Под формантами в ономастике принято понимать те повторяющиеся части имен собственных, которые его формируют как имя собственное. Они могут быть суффиксами, окончаниями, сочетанием суффикса и окончания, наконец, даже именем существительным. Так, формантами являются суффиксы –ов-, -ев-, -ин- в русских фамилиях. Фамилия «Оленев» сформирована формантом –ев-, а фамилия «Оленин» – формантом –ин-. Попробуем подробно рассмотреть историю формирования фамилий этими формантами. В большинстве случаев формант –ев- формировал фамилии, когда отцовское имя/прозвище оканчивалось на –ь- (или же на согласную –ч-), -й-: Аггей=Аггеев, Авдей=Авдеев, Берсень=Берсенев, Юрий=Юрьев, Кремень=Кремнев, Скобель=Скобелев, Бегич=Бегичев и т.п.Формант –ин- формировал фамилии, когда отцовское имя/прозвище оканчивалось на гласную (в основном -о-, -а-): Кирка=Киркин, Апухта=Апухтин, Сковорода=Сковородин, Репня=Репнин, Полтина=Полтинин и т.д. Таким образом, если идти «от обратного», получается, что фамилия «Оленин» должна была образовываться от прозвища, которое оканчивается на ГЛАСНУЮ, а в рассматриваемых нами примерах, это – «ОЛЕНЯ». Поэтому, скорее всего, путь трансформации выглядит следующим образом: Оленя=Оленин сын=Оленин А фамилия «Оленев» должна была образовываться от прозвища, которое оканчивается на -Ь- , а в рассматриваемых нами примерах, это – «ОЛЕНЬ» (при посредстве мягкого знака в середине слова, который впоследствии выпал из употребления): Олень=Оленьев сын=Олен-ь-ев=Оленев Мои независимые логические выводы подтверждаются и другими исследователями. Так, И.М.Ганжина пишет: «Русские фамилии при своем возникновении в подавляющем большинстве случаев имели формы притяжательных (т.е. давались по предкам, реже владельцам, и отвечали на вопрос «чей»?). Поэтому основная масса русских фамилий имеет суффиксы –ов (-ев), -ин. Различие между ними формальное: суффикс – ов добавлялся к прозвищам или именам НА ТВЕРДЫЙ СОГЛАСНЫЙ, -о или к прозвищам-прилагательтным (Кутуз-Кутузов, Игнат-Игнатов, Гаврило-Гаврилов, Смирной-Смирнов), суффикс – ев – к именам или прозвищам на мягкий согласный (Игнатий-Игнатьев, Медведь-Медведеа), суффикс –ин к основам на –я (-я) (Гаврила-Гаврилин, Илья-Ильин)» . Этот вывод говорит также и о том, что фамилии «ОЛЕНЬЕВ» (пишущаяся именно с мягким знаком посередине) и «ОЛЕНЕВ» имеют один и тот же корень, т.е. являются РОДСТВЕННЫМИ. Близкие же по звучанию, фамилии «ОЛЕНЕВ» и «ОЛЕНИН» при пристальном рассмотрении оказываются СОВСЕМ даже НЕ родственными. Основываясь на этих выводах, каждый желающий сможет без труда определить, КАКОЕ ПРОЗВИЩЕ легло в основу его фамилии.

Лиза Корсак: До того, как посмотрела фильм "Гардемарины, вперед", читая книгу, ставила ударение на Оленев. А после фильма привыкла ОлЕнев. И этот вариант мне больше нравится.

Ангелика: Лиза Корсак , ! С возвращением! Где ж так долго пропадали?

Sound of silence: Elenka пишет: Как включит "князя" Тоже бывает установка на философствование, фиг отключишь. Elenka пишет: Интересно. Т.е. олЕнев для тебя - один человек, а Оленев - другой? Ну в принципе, в фильме и книге они для меня разные, но чтобы это только от ударения зависело, хм. Расскажи. Расскажу. Кто осилит – молодец =) Если мыслить логически, то ты, безусловно, права: разные фамилии - разные люди. Как и в жизни: слышишь фамилию - сразу ассоциации с определенным человеком. Здесь же восприятие не только от ударения зависит, оно является одним из факторов отношения к персонажу. Как, скажем, говорящие фамилии (но это немного другое). Наверно, главное - ощущения: подходит - не подходит. Пытаешься "примерить" на персонажа ту или иную фамилию. Бывало? Другое дело, что есть фамилии однозначные, а есть такие, как например в нашем случае. У нас неоднозначность заключается в вариативности ударения. Я еще говорила о восприятии на фонетическом уровне. В основном все зависит от интуиции, но иногда ее одной становится недостаточно, тогда требуются логические доводы. В принципе, отношение к герою, особенно если оно уже сложилось, не меняется. Но почему тогда приходится либо персонажа «подстраивать» под фамилию, либо фамилию «клеить» к персонажу? Хотя, может, я слишком глубоко копаю, и все это только дань привычке. Но если видишь героя впервые, а фамилия клеится в определенной форме? Я тут думала, как бы это понятнее объяснить, и мне пришел в голову пример (извиняюсь, если я еще больше все запутаю). Например, фамилии Белов, Корсак и Оленев – в какой-то степени отражают характеры их, так сказать, владельцев. Почему меня и интересует, чем руководствуется автор, подбирая имена своим персонажам (я где-то по этому поводу уже высказывалась). Не от балды же. Расскажу вкратце, как я это дело вижу. Белов – простая и довольно распространенная русская фамилия – отражает менталитет истинного русского человека, патриота. Характер Белова – открытый. Корсак – фамилия посложнее (корсак (правда, с ударением на «а») – степная лисица, но тут суть не в самом значении). И эта неоднозначность его индивидуальности ярко выражена. С виду простой тихий парень, даже лопух. Но в тихом омуте, как говорится… «Козла бойся спереди, коня сзади, а тихого Алешу Корсака – со всех сторон». ОлЕнев – фамилия неоднозначная (наша версия), как, по сути, и сам ее «владелец». Тут повторяться не имеет смысла, ибо все прекрасно было описано Elenkой чуть выше и еще в какой-то теме. Ну, и тут видно, в общем-то. Вот так с ОлЕневым: вроде, одно и в то же время – разница в восприятии существенная. Короче, все это индивидуально. А по сути: фамилии, как ни крути, действительно разные. И не в оленях тут дело. Elenka пишет: Не-не-не, Корсак и Белов тоже этикету обучены, но в них такого не чувствуется, конечно происхождение попроще будет. Я имею в виду врожденную интеллигентность. Elenka пишет: Вообще по фильму, просмотренному много раз до прочтения книги, я представляла другую историю Я тоже так представляла, как и в песне поется. И этот вариант мне больше нравится, т.к. в книге получается прям семейная эпопея, "Санта-Барбара" отдыхает =) Elenka пишет: Не могу я поступки героев из фильма, объяснять книгой и наоборот. Это значило бы признать, что не было того разговора с Сашкой в саду, не было той песни байстрюка, в конце концов не было Ревеля, а был Париж, не было бы купания Софьи, в книге она даже умывалась в сторонке, не было бы пробега обнаженного француза с дубинкой, в книге его увела после бани какая-то Устинья Тихоновна.(и еще много такого чего не было, что так нравится в фильме). Но для меня фильм и книга не одно и то же (можете попытаться убедить меня в обратном). Меня это тоже огорчало (искала, блин, в книге эти моменты - и тааакой облом!). Так что переубеждать тебя не собираюсь ни в коей мере! Elenka пишет: Мамаев в "Виват" должен был играть брата Никиты(есть интервью) Ну-ка, ну-ка, можно ссылочку? А то я еще это интервью двести лет искать буду. Elenka пишет: А по поводу варианта (не каждый форумчанин дочитает до середины, но смелых ждет вознаграждение) Ну ладно, ладно! Верю я вашему ономастику! =) (вынуждена поверить, уж так красиво и убедительно все описал) Только что тогда получается, что обсуждаемой фамилии с ударением на "о" в природе не существует? Но если фамилия Никиты исконно русская... А если нет? Тьфу! Я теперь еще больше запуталась!

Ангелика: Sound of silence пишет: Я теперь еще больше запуталась! А что, если вообще фамилия звучит, как Оленёв? Вот головоломка!

Sound of silence: Ангелика, ну ты садист! :))) Жители Афин говорили... тьфу ты!.. то есть я тут подумала... что мне-то в принципе не важно, как фамилия звучит. Просто хочу знать, как она изначально задумывалась! Вот в чем суть. "Попримеряла" на досуге: и так и так вроде ничего...

Лиза Корсак: Ангелика пишет: Где ж так долго пропадали? Ах, Ангелика, как я хочу на мой дорогой форум! Но... Копм скончался, в ремонте уже целый месяц!!! Вот с чужого компьютера забежала на несколько минуточек. Надеюсь, еще когда-нибудь смогу зайти к вам на огонек! Соскучилась по всем вам! Заранее прошу прощения за оффтоп.

Svetik: Ангелика пишет: А что, если вообще фамилия звучит, как Оленёв? Оооо, так мы ещё долго раскапывать будем...

Sound of silence: Ну я ж не думала, что все окажется так серьезно. При таком подходе можно не только до фамилии докопаться, но и составить генеалогическое древо ОлЕневых вплоть до седьмого колена... Elenka пишет: а это мы со Svetik цитатку одну из фильма обыграли :) "Думаю мы с ней отлично друг друга поняли" (это уже вторая цитата) :-) Кстати, а что за цитата? Я так и не поняла. Или это не имеет отношения к делу? =)



полная версия страницы